m
     
Littérature grise

H 0 Un'avventura dimenticata: Gabriel Audisio e il sogno mediterraneo degli anni Venti e Trenta. Saggio di traduzione di Jeunesse de la Méditerranée. Relatore

Begliuomini, Miriam ; Cifarelli, Paola (dir. de rech.)

2014-2015

800 BEG

Linguistique ; Audisio, Gabriel ; Méditerranée ; Expression littéraire ; Algérianisme ; Etude littéraire

DIPARTIMENTO DI SCIENZE UMANISTICHE - Corso di Laurea Magistrale in Culture Moderne Comparate Percorso binazionale Università di Torino - Université Savoie Mont Blanc Tesi di Laurea in Lingua e Traduzione Francese

Numéro d'inventaire : 97222

Niveau d'autorisation : Public

Tables des Matières : Prefazione 4

I.1 Difficoltà di definizione 9
I.1.1 Introduzione 9
I.1.2 Ambigua appartenenza di campo 11
I.1.3 Etimologia dell'incertezza 14

I.2 Alcune costanti del saggio 17
I.2.1 Scrittura dell'interiorità e del dubbio 17
I.2.2 Asistematicità e frammentarietà 21
I.2.3 Fra prosa e poesia 25
I.2.4 Punti irrisolti: l'elemento di fiction e i rapporti col pamphlet 30

I.3 Breve cronistoria della forma saggio 36

II. Il Mediterraneo e Gabriel Audisio 46

II.1 Introduzione 46

II.2 La complicata questione mediterranea: il versante francofono 49
II.2.1 Etimologia 49
II.2.2 Mediterraneo fra realtà e invenzione 50
II.2.3 La visione del Mediterraneo fra fine Ottocento e inizio Novecento 52
II.2.4 Il contesto algerino a inizio Novecento 54

II.3 Gli anni Venti e Trenta: età d'oro dell'umanesimo mediterraneo 59
II.3.1 Iniziative sparse e ruolo delle riviste 59
II.3.2 Valéry e le Inspirations Méditerranéennes 60

II.4 Gabriel Audisio: un cosmopolita mediterraneo 62
II.4.1 Vita e opere 62
II.4.2 L'umanesimo mediterraneo di Audisio 63

II.5 I limiti dell'umanesimo mediterraneo 73

III. Analisi stilistica 75

III.1 Introduzione 75

III.2 Il saggio di traduzione 78

III.3 Le figure retoriche 81
III.3.1 Asindeto e accumulazione 81
III.3.2 Iperbato, epanalessi, anafora 83
III.3.3 Apostrofi, esclamative, domande retoriche, interventi diretti 85
III.3.4 Metafore e immagini 87

III.4 Alcune costanti della scrittura 91
III.4.1 L'uso della citazione 91
III.4.2 Plurilinguismo 96

III.5 Fra saggio letterario e aforistico pamphlet 100

IV. Saggio di traduzione 104
Conclusione .. 136
Bibliografia ... 140

Langue : Italien

Description matérielle : 17 p.

Origine : Don

Notes : Table des matières ; Bibliogr.

Localisation : Fonds Documentaire Virtuel - Littérature grise

0
Z