m
     
Littérature grise

H 1 Le canzoni cabile Lingue e letterature dell’Africa

Brugnatelli, Vermondo

2007

307 BRU

Linguistique ; Berbère ; Langue berbère ; Dialecte ; Kabyle

Numéro d'inventaire : 93759

Niveau d'autorisation : Public

Tables des Matières : 1. CANTI E CANTANTI PRIMA DEL NOVECENTO 1

I GENERI MUSICALI TRADIZIONALI 3
a. I generi “maggiori” 3
b. I generi “minori” 4
SI MOHAND OU MHAND (1848-1905) . 6
Alcuni isefra di Si Mohand ............ 9
A ne˜˜eì wal’ a neknu (Mi spezzo ma non mi piego) 9
Zik … tura (“Un tempo … oggi”) I 9
Zik … tura (“Un tempo … oggi”) 2 9
Tissit (il bere) 10

2. “1900-2000: UN SECOLO DI CANZONE CABILA” 10
I primi luoghi di pratica del canto cabilo in Francia 10
La canzone cabila e la canzone araba 11
La produzione di canzone cabila 12
Un po’ di storia 12
La prima generazione di artisti cabili in Francia 12
La seconda generazione 13
La terza generazione 14
Tematiche 16
Verso il terzo millennio 16

3. TRA TRADIZIONE E MODERNITÀ: I PRIMI CANTAUTORI 16

3.1. SLIMANE AZEM (1918-1983) 16
A MuÍ a MuÍ 18
Be˜ka-yi si cc˜ab (Preghiera dell’ubriaco .... 19
Si MuÍ yenna-d (I detti di Si Mohand 20
FfeÌ ay ajrad tamurt-iw (Cavalletta, via dal mio paese!) 21
Taqsiä n wemqerqer (Il racconto del ranocchio) 22

3.2. H'NIFA (1924-1981 22
Ma tebÌiá ad am-neggal (Se vuoi, te lo posso anche giurare) 23
Ma tebÌiá ad am-neggal (2 24
Maõõi d leÌwna i ttÌenniÌ (Non canto canzonette) 26

4. IL FENOMENO DEI CANTAUTORI ODIERNI 26

4.1. IDIR (N. 1949) 27
Tamacahutt n tsekkurt (La fiaba della pernice) 28
Vava Inouva 29
La quercia dell’orco 30
AÌrib (L’esilio) 31
Isiditen (I santi) di Ben Mohamed 32
MuÍend-nneÌ (Il nostro Mohand) di Idir 32

4.2. LOUNES AIT MENGUELLAT (N. 1950) 33
Askuti (Il boy-scout) 34
Dal romanzo Askuti di Said Sadi (1983) 35
Siwel-iyi-d tamachahutt ("Raccontami una storia 37
J.S.K 38
Tibratin (Lettere 39

4.3. FERHAT (N. 1951) 42
Tamazight La (lingua) berbera 47
TaĘabt L’arabo 47
Am wagur Come la luna 48
TuÌac n tmes d waman Canti di fuoco e d’acqua 50
Mxallafent Le scuole 52
Ameddakwel Ich hatt’einen Kameraden ....... 54
Tazult n Lambèse 54
Bella ciao 56

4.4. LOUNÈS MATOUB (1956-1998) 56
Tabratt n Matub (La lettera di Matoub ... 57
Lmut n wegrawliw (La morte del rivoluzionario) 58
Kenza 59
LeÄmer-iw (La mia vita) 60

4.5. OULAHLOU (N. 1963) 61
Pouvoir assassin (Potere assassino) 62
Moumouh 64
La Kabylie (La Cabilia) 65
SCHEDE SU ALTRI ARTISTI CITATI 67
Mohamed Iguerbouchen (1907-1966) 67
Hadj M'hamed El Anka (1907-1978) 67
Cheikh El-Hasnaoui (1910-2002) 68
Taos Amrouche (1913-1976) 69
Semman-i medden lmenfi (Mi hanno chiamato bandito) 70
Zerrouki Allaoua (1915-1968) 70
A-t-a wul-iw (Il mio cuore) 71
Cheikh Nourdine (1918-1999) 72
Farid Ali (1919-1981) 72
Mohand Idir Ait Amrane (1924-2004) 73
Kker a mmi-s UmaziÌ (In piedi, prole di Mazigh) 73
Cherifa (n. 1926) 74
Cherif Kheddam (n. 1927) 76
AÍjab n tÍerrit (Velare una donna libera ) 76
Ben Mohamed (n. 1944) 77
D izumal (Innombrables) 78
Nouara (n. 1945) 78
Djamel Allam (n. 1947) 79
M’ara ad yuÌal (Quando tornerà) 80
Afus-im (Dammi la mano) 80
Ur ttru (Non piangere più) 81
Tella (Nel mio cuore) 81
Djura (n. 1949) 82
Kahina “La Regina dei Berberi" 82
Boudjema Agraw (n. 1951) 83
Brahim Izri (1954-2005) 84
A nelÍu (Noi andremo avanti) 85
Abdelkader Meksa (1954-1988) 86
Malika Domrane (n. 1956) 86
Nnehta (Sospiro) 87
Ay asaru (Oh, cintura) 88
Takfarinas (n. 1958) 89
Massa Bouchafa (n. 1964) 90
Yuli wass (È sorto il dì) 91
Iness Mezel (n. 19?) 92
BIBLIOGRAFIA 92

Langue : Italien

Description matérielle : 98 p.

Origine : Don

Notes : Table des matières ; Bibliogr.

Localisation : Fonds Documentaire Virtuel - Littérature grise


Exemplaires

Nbre d'exemplaires : 1
Cote Code barre Commentaire
1 307 BRU [non empruntable]
0
Z